The English-Hungarian parallel corpus contains texts selected on the basis of grammatical and translational criteria. Sentences representing the grammar of the given language (usually taken from language books) and authentic texts are both included in the parallel corpus, thus, the balance is maintained between artificially constructed and natural language structures. Both paragraph and sentence alignment were checked and corrected manually.

You don’t have the permission to edit this resource.

People who looked at this resource also viewed the following:
Resources from the same project